Codi oral | Codi escrit |
És immediata ( el receptor compren el missatge al mateix temps que l’emissor ho diu) | És diferida, el lector triga bastant en poder llegir l’escrit que ha fet el lector. |
Diferències contextuals Es rep pel canal auditiu | Es rep pel canal visual |
El receptor percep successivament els diversos signes del text | El receptor els percep simultàniament |
La comunicació és espontània | La comunicació és elaborada |
La comunicació és immediata en el temps i en l’espai | La comunicació és diferida |
La comunicació és efímera, és a dir, les paraules són perceptibles, només el temps que duren a l’aire | La comunicació és duradora, és a dir, les lletres es queden gravades en un suport estable |
Utilitza molt els codis no verbals | Utilitza poc la disposició de l’espai al text |
Hi ha interacció durant l’emissió del text | No hi ha interaccions durant la composició |
El context extralingüístic té un paper molt important | El context és poc important |
Diferències textuals | |
Adequació Tendència a marcar la procedència dialectal | Tendència a neutralitzar les marques de procedència de l’emissor |
Associat a temes generals | Associat a temes específics |
Coherència Selecció menys rigorosa de la informació | Selecció molt precisa de la informació |
Més redundant | Menys redundant |
Estructura del text oberta | Estructura del text tancada |
Estructures poc estereotipades | Estructura estereotipades amb convencions socials, fórmules i frases fetes |
Cohesió Menys gramatical | Més gramatical |
Utilitza força codis no verbals | Utilitza pocs codis no verbals |
Freqüència alta de referències exofòriques | Freqüència alta de referències endofòriques |
Gramàtica, fonologia i grafia Incorpora les formes pròpies dels usos espontanis i ràpids | Gairebé no incorpora aquestes formes |
Gramàtica morfologia Solucions poc formals | Solucions formals |
Gramàtica sintaxi Tendència a usar estructures sintàctiques simples | Ús freqüent d’estructures més complexes i desenvolupades |
Freqüència alta d’anacoluts i frases inacabades | Absència gairebé absoluta de aquest tipus d’estructures |
Ordre dels elements de l’oració és força variable | Ordre més estable dels elements de l’oració |
El·lipsis freqüents | El·lipsis menys freqüents |
Gramàtica lèxic Prefereix lèxic no marcat formalment | Tendència a usar lèxic marcat formalment |
Freqüència baixa de mots | Freqüència molt alta de mots |
Accepta la repetició lèxica | Tendència estilística a eliminar la repetició lèxica amb sinònims |
Ús de proformes i hiperònims | Tendència a usar els mots equivalents i precisos |
Ús de tics lingüístics | Absència d’aquests elements |
Ús de mots crossa | Tendència a eliminar-los |
dimarts, 11 d’octubre del 2011
Codi oral i codi escrit
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada